Author: admin

  • Discussion 3

    A genogram is often used to illustrate the behaviors of a family unit across generations. The genogram can be used to reduce resistance to harmful family patterns.

    • Recall a family with a member who has a history of drug or alcohol dependence.
    • Describe how the genogram can be used to address the denial of family unit addiction to individual family members.

    Submission Instructions:

    • Your initial post should be at least 500 words, formatted, and cited in current APA style with support from at least 2 academic sources.
  • bus 469 Strat prof

    Submission Artifacts:

    • 57-page written strategic communication plan
    • 47-minute recorded presentation I just need a script to read
    • Micriosoft PowerPoint slideshow

    Submission 1: Written Strategic Communication Plan

    Students will identify an organization (preferably one they work for i work for a claim adjuster broadspire ) and one of the organizations goals (internal or external) that they believe is not being fully met, and they will create a strategic communication plan designed to further that organizational goal. The organizational goal must be real or common sense. For instance, employee retention can be assumed to be a goal since it is usually a goal, but a student could not pick the goal opening a factory in Kansas when that goal has not been explicitly stated as a goal by company leadership. The purpose of this rule is to keep goals realistic and to avoid made up goals.

    Consider that the real-world audience for a presentation like this would be supervisors in your organization. Go about this assignment with that audience in mind and make your plan as though making it for them.

    The strategic communication plans proposals must be based on communication and cannot include other solutions such as opening a new factory, reorganizing hierarchy structures, increasing pay, etc. The only exception is if such an action can be rationalized as directly part of communicating something to an audience and can be directly aligned with communication efforts. For example, if a water bottling company has a goal of being earth-friendly but their bottled water has a bad reputation and is causing their stock price to decrease, you could propose that the company pay a third party to test their water sources and then share the results at their next shareholder meeting. In the end, all solutions or objectives must have a goal of communicating something.

    The written plan must include 12 parts: an introduction, the organizational goal, the problem, the objective of this plan, the specific audiences being targeted (at least two), the message(s) to each audience, the method of each message, the owner of each message, a week-by-week timeline with step-by-step actions, the budget, the evaluation process, and a rationale. If you would like to see examples of the below or see each portion described in greater detail, review the course material in Module 4.

    Below is a sample outline utilizing APA style headings:

    Title

    The introduction paragraph can be short, but it should introduce the company, their purpose, other key information about them, and the problem you are trying to solve. Your final sentence of this section should summarize the problem and solution you are providing.

    Organizational Goal

    The organizational goal section should identify and describe the goal you have targeted. You should explain what the goal is, its history, and its significance.

    Problem

    The problem section should explain why the goal is not being met, what the problem with that is, and why that problem matters.

    Objective

    The objective section should describe what you hope your strategic communication plan will accomplish. Describe your plan and project what you believe the outcome will be. Your objective must be communications-based.

    Audiences

    The audiences section should describe all audiences you will attempt to reach with your plan. You should select at least two distinct audiences. Each audience should have a subheading and under those subheadings, you should describe that audience. You can include demographics, psychographics, values, and anything else that might be useful. The key is to describe the audience thoroughly enough that a reader could reasonably be able to guess how the audience will react to your message.

    Audience #1

    Audience #2

    Etc.

    Messages

    This section will describe what message or idea or information you want each audience to come away with. A message could be persuasive, informational, or entertaining but must be strategic and useful to accomplish your objective. The essential question to answer here is What do I want my audience to know, believe, or feel after they hear my message? You should have separate subheadings for each audience.

    Audience #1

    Audience #2

    Etc.

    Methods

    This section will describe your process for getting your message to your audience. This is an important chance to be creative and to ask what the most effective methods will be. Describe the process of how will use each method. Separate descriptions by audience subheadings.

    Audience #1

    Audience #2

    Etc.

    Owners

    The owners section will assign responsibility for the actions needing to be taken to specific people. This can include yourself or others in your organization. Do not use this section to assign coming up with goalsyou have already done that. Stick to assigning specific communication tasks to individuals.

    Week-by-Week Timeline

    The week-by-week timeline should neatly show what tasks will be completed when. Since strategic communication plans of this size are generally long term plans, it is assumed that multiple weeks will be necessary. Organize using either bullet points or a table and then list what tasks must be completed in each week until the end of your process. The last task to be completed should be the evaluation process. And the first task should not be brainstorming or planning. Remember that you are doing all the brainstorming and planning in this strategic communication plan.

    Budget

    The budget section should show a clear listing of all expenses needed for this plan. No salary or benefit costs need be listed unless someone is being contracted outside of normal company expenses. Any software, supplies, travel, or otherwise should be listed. A total cost should be given. Expenses should be organized in a bullet pointed list or table.

    Evaluation Process

    The evaluation paragraph should include a plan for determining the success of your plan. It should include a way to test the results against your objective and chosen organizational goal. You should propose a way to measure the results quantitatively. Assessment of results should not be based on feelings or generalities.

    Rationale

    The rationale portion is your opportunity to explain why your plan will be effective. This is a good time to cite sources that have done similar things or that affirm your methods. Essentially you must argue My plan to do . . . will be effective in accomplishing <my objective> and strengthening <organizational goal> because . . . This section needs to be convincing and logically argued.

    File Logistics:

    • File must be saved as a Microsoft Word document (.doc or .docx)
    • Do not exceed 7 pages or subceed 5 pages (not including title page and reference pages)
    • Use APA 7th edition formatting but do not include an abstract
    • Use .ppt or .pptx files.
    • If you have references, use your last slide as a references slide

    Submission 2: Supporting Microsoft PowerPoint Slideshow

    You will create a PowerPoint to support your 4-7-minute speech. There are no specific requirements for this PowerPoint. Make sure that it is an asset to your presentation and that it follows best practices for slideshow design.

    Here are a few best practices to keep in mind:

    • Focus on images whenever possible
    • Avoid using too much text but do include key ideas that need to be remembered
    • Keep your design (color, layout, etc.) simple and not overwhelming
    • Remember your PowerPoint should be supporting your speech, not replacing it

    Submission 3: 4-7-Minute Recorded Presentation all i need is the script to read.

    Record you giving a 4-7-minute version of your written strategic communication plan (Submission Item #1) to an audience of at least 3 with your slideshow clearly visible in the recording. Consider that your real-world audience would be supervisors at the organization you have chosen; plan and give your presentation with this audience in mind.

    Your recorded presentation should . . .

    • Be rehearsed in advance
    • Show you on screen with all of you visible from head to waist at least
    • Be 4-7-minutes long
    • Be given to an audience of at least 3
    • Show your slideshow being used to present to your audience
    • Be delivered effectively and confidently making use of verbal and nonverbal skills taught in this course
    • Be appropriate to your audience, purpose, and time limit
  • Civil Engineering Question

    Please see the word file and read it carefully

  • Writing Question

    This post has two parts.

    Submit a different 10-page transcript from DQ 5 from a database (i.e. or any other oral history database) or actual transcript from your dissertation data collection that will be used for Assignment 3. Based on this transcript, per your opinion – describe the interviewer’s (the person that conducted the interview) process/decision making while interviewing, for example, can you comment on why they chose the next question or probed or things you may have asked or wanted to know more about from the interviewee. If you are analyzing your own transcript, the same process, why did you decide to probe, and what should/could you have asked more about, your decision-making process while interviewing? The transcript must be approved to use for Assignment 3.

    I will attach my dissertation and examples of this assignment.

  • Agriculture

    1. What is the science of soil management and crop production?

    2. What is the process by which plants make their own food?

    3. What is the term for the study of the relationship between organisms and their environment?

    4. What is the primary source of energy for most living things?

    5. What is the process of breeding plants or animals for specific traits?

    6. What is the term for the movement of water through a plant?

    7. What is the main function of roots in plants?

    8. What is the process of transferring pollen from one plant to another?

    9. What is the term for the study of the structure, behavior, and physiology of plants?

    10. What is the main component of plant cell walls?

    11. What is the process by which plants release water vapor into the air?

    12. What is the term for the study of the cultivation of fruits, vegetables, and ornamental plants?

    13. What is the primary function of leaves in plants?

    14. What is the term for the study of the relationship between plants and microorganisms?

    15. What is the process of applying scientific principles to agricultural practices?

    16. What is the term for the study of the genetic makeup of plants?

    17. What is the main factor affecting plant growth and development?

    18. What is the process of protecting plants from pests and diseases?

    19. What is the term for the study of the ecology of agricultural systems?

    20. What is the primary function of stems in plants?

    21. What is the process of improving soil fertility?

    22. What is the term for the study of the effects of environment on plant growth?

    23. What is the main component of plant hormones?

    24. What is the process of breeding plants for resistance to disease?

    25. What is the term for the study of the management of water resources for agriculture?

    26. What is the primary function of flowers in plants?

    27. What is the process of applying nutrients to plants?

    28. What is the term for the study of the relationship between plants and animals?

    29. What is the main factor affecting crop yield?

    30. What is the process of controlling weeds in agricultural fields?

    31. What is the term for the study of the effects of climate on plant growth?

    32. What is the primary function of seeds in plants?

    33. What is the process of improving soil structure?

    34. What is the term for the study of the genetic improvement of plants?

    35. What is the main component of plant defense mechanisms?

    36. What is the process of protecting plants from environmental stresses?

    37. What is the term for the study of the ecology of soil microorganisms?

    38. What is the primary function of fruits in plants?

    39. What is the process of applying biological control agents to control pests?

    40. What is the term for the study of the effects of soil pH on plant growth?

  • Construction Question

    please see the file for the requirments

  • Which macromolecule stores genetic information and directs p…

    DNA (deoxyribonucleic acid) stores genetic information and directs protein synthesis in cells.

  • YEHYA_TR420

    Artificial Intelligence in Translation: Opportunities and Ethical Challenges

    The rapid evolution of artificial intelligence (AI) has profoundly reshaped the translation industry. From neural machine translation engines to adaptive language models, technology now assists translators in producing faster and more consistent work. Modern CAT tools integrate AI features that automatically suggest context-sensitive equivalents, highlight terminology, and predict entire segments based on translation memory data. These advances have reduced repetitive tasks and improved overall productivity, while enabling translators to focus on style, nuance, and meaning.

    Figure 1. Conceptual view of AI-assisted translation with TM/TB and human-in-the-loop quality assurance.

    However, this technological leap raises pressing questions for professionals and educators alike. How much control should the human translator retain when suggestions appear instantly on the screen? Can algorithms truly understand metaphor, irony, or culturally bound expressions? As agencies adopt AI-driven workflows, translators are urged to balance efficiency with critical judgment, ensuring that ethical considerationssuch as data privacy, bias mitigation, and intellectual propertyare never overlooked. Clear guidelines for the use of client content and confidentiality are also essential in environments where machine learning systems may learn from user-provided data.

    AI has introduced new opportunities in accessibility and localization. Real-time subtitling in education, synthetic dubbing for product tutorials, and multilingual chatbots now expand cross-cultural communication at unprecedented speed. Yet these systems may replicate social bias or linguistic inaccuracies if not carefully monitored. High-quality termbases (TB) and project-specific translation memories (TM) remain fundamental to maintaining consistency across large-scale projects and multilingual rollouts. The human-in-the-loop approachwhere expert translators validate and refine AI outputhas proven critical to ensuring reliability and accountability.

    In this dynamic environment, the translators role is expanding from language converter to language engineer: a professional who understands both linguistic nuance and digital infrastructure. Mastery of core CAT workflowsproject creation, TM/TB management, concordancing, quality checks, and bilingual reviewnow sits alongside the ability to evaluate AI output, select the right tool for a given task, and document decisions transparently. The future of translation is not man or machine, but rather man with machine, leveraging the strengths of each to deliver accurate, culturally resonant communication.

    While artificial intelligence continues to advance rapidly, human expertise remains at the heart of meaningful communication. Machines can replicate structure, syntax, and vocabulary, but they often fail to capture intention, tone, or emotional resonance. Translators bring these subtle layers to life, ensuring that texts remain persuasive, authentic, and culturally appropriate.

    In many professional contextssuch as diplomacy, healthcare, and lawthe translators ethical responsibility extends far beyond linguistic accuracy. A mistranslated clause in a legal document or a slight misunderstanding in a medical report can have serious consequences. For this reason, CAT tools and AI engines must be treated as assistants, not authorities. The professional translator must critically evaluate every suggestion generated by the machine.

    Another challenge is data privacy. When translators upload client material to cloud-based systems, they must ensure that the data is securely processed and never reused without consent. Organizations are increasingly implementing secure translation environments where all TMs and TBs are stored locally or in protected company servers. These practices highlight the growing role of translators as both linguistic and digital guardians.

    The most successful translators today are those who continuously adaptlearning to integrate AI without compromising their human judgment. They experiment with multiple engines, compare outputs, and build their own specialized translation memories. By refining termbases and applying post-editing techniques, they improve both speed and accuracy.

    Ultimately, intelligent translation is not a replacement for human creativity but a collaboration that amplifies it. The harmony between translator and technology defines the future of the professionone where precision, empathy, and ethics coexist with innovation.

    TRA420 | Project (10%)

    Handling a Project in Phrase – Advanced

    Student Name

    SEU ID

    Section/branch

    The purpose of this assignment is to get the students familiar with creating and sharing their Projects.

    Technical requirement:

    1- Internet.

    2- Microsoft Word.

    3- Microsoft Excel.

    4- Sample Files (Provided in resources folder:

  • SEU -Project_Sample_TB.tbx
  • SEU- Project_Sample_TM.tmx
  • SEU-Project_Sample_EN.docx
  • As you practiced in class, go through the NEW resources, and:

    • Create NEW and name it SEU-TRA420 -Project.
    • Use mentioned resources to create new TM &TB.
    • After adding the source text:
      • Extract Terms (and submit the results as deliverable #1)
      • Analyze the source text (and Submit the report in PDF file as Deliverable #2)
    • Translate the file and while translating add 10 new Terms.
    • After translation:
      • Export final translated file.(and submit it as deliverable #3)
      • Export the Bilingual Review file in both extensions (MXLIFF & DOCX) and submit them as Deliverables #4 and #5.
    • Export your Final TM in both file formats (TMX and XLSX). Then send the following files to your instructor:
      • TM in TMX format. (deliverable #6)
      • TM in XLSX format. (Deliverable #7)
    • Export your Final TB in both file formats (TBX and XLSX). Then send the following files to your instructor:
      • TB in TBX format. (deliverable #8)
      • TB in XLSX format. (Deliverable #9)

    Deliverables Check List AND GRADING RUBRIC:

    Deliverable

    File Format

    Status

    Notes

    Term Extraction File

    XLSX

    0.5pt

    Job Report

    PDF

    0.5pt

    Final Translated File

    DOCX

    1.0pt

    Bilingual Review

    MXLIFF

    0.5pt

    Bilingual Review

    DOCX

    0.5pt

    Final TM

    TMX

    0.5pt

    Final TM

    XLSX

    0.5pt

    Final TB

    TBX

    0.5pt

    Final TB

    XLSX

    0.5pt

    TM Size

    between 100-130 segments

    1.0 PT

    TB

    Add ten terms more on the imported TB

    (13 terms – 14 Excel rows)

    1.0 PT

    Final Translated File

    DOCX

    • PT
    • PTS

    translated file layout mirroring the ST

    • Right to left
    • Bold texts
    • Hyperlinks

    TOTAL POINTS

    10

    If you needed to remember some of the steps, you can go through the following videos:

    Item

    Tutorial

    How to Create Translation Memories in Phrase

    How to Create Term Base in Phrase

    Exporting TMs & TBs in Phrase

    Handling a Project in Memsource Advanced (Phrase Now)

    Below is a link to an updated tutorial for Phrase program.

    TRA420 | Project

    Handling a Project in Phrase – Advanced

    Student Name

    SEU ID

    Deliverables Check List:

    Deliverable

    File Format

    Possible Points

    Student Points

    Notes

    Term Extraction File

    XLSX

    1.0pt

    Job Report

    PDF

    1.0pt

    Final Translated File

    DOCX

    1.0pt

    Bilingual Review

    MXLIFF

    1.0pt

    Bilingual Review

    DOCX

    1.0pt

    Final TM

    TMX

    0.5pt

    Final TM

    XLSX

    0.5pt

    Final TB

    TBX

    0.5pt

    Final TB

    XLSX

    0.5pt

    Evaluation item

    Notes

    TM Size

    Should be between 100-130

    2.0 pt

    TB

    At least 13 entries (14 Excel rows)

    2.0 pt

    Final Translated File

    DOCX

    2.0pt

    translated file layout mirroring the ST

    • Right to left
    • Bold texts
    • Hyperlinks
    • Total Points

    2.0 pts

    15

  • 2: Deliverable #5: Infographic Presentation

    The most essential, yet problematic, element for IT professionals is communication. The most effective IT executives are those who can communicate technological solutions to a non-technical audience. Writing a technical paper is a great thing, but it’s of little value to those who do the funding.

    For this assignment, create infographics for Deliverables 1-4 to complement the written papers. The infographic for each deliverable must be no more than one page. Each infographic should be thorough, with enough detail to be informative, but not as detailed as a PowerPoint presentation. You should submit one infographic document that is 4 pages in length.